2018年3月,十三届全国人大一次会议表决通过了关于国务院机构改革方案的决定并予公布。小编现与大家分享改革后的国务院机构名称的中英文:
一、中华人民共和国国务院办公厅
General Office of the State Council, PRC
二、国务院组成部门
中华人民共和国外交部
Ministry of Foreign Affairs, PRC
中华人民共和国国防部
Ministry of National Defence, PRC
中华人民共和国国家发展和改革委员会
National Development and Reform Commission, PRC
中华人民共和国教育部
Ministry of Education, PRC
中华人民共和国科学技术部
Ministry of Science and Technology, PRC
中华人民共和国工业和信息化部
Ministry of Industry and Information Technology, PRC
中华人民共和国国家民族事务委员会
National Ethnic Affairs Commission, PRC
中华人民共和国公安部
Ministry of Public Security, PRC
中华人民共和国国家安全部
Ministry of State Security, PRC
中华人民共和国民政部
Ministry of Civil Affairs, PRC
中华人民共和国司法部
Ministry of Justice, PRC
中华人民共和国财政部
Ministry of Finance, PRC
中华人民共和国人力资源和社会保障部
Ministry of Human Resources and Social Security, PRC
中华人民共和国自然资源部
Ministry of Natural Resources, PRC
中华人民共和国生态环境部
Ministry of Ecology and Environment, PRC
中华人民共和国住房和城乡建设部
Ministry of Housing and Urban-Rural Development, PRC
中华人民共和国交通运输部
Ministry of Transport, PRC
中华人民共和国水利部
Ministry of Water Resources, PRC
中华人民共和国农业农村部
Ministry of Agriculture and Rural Affairs, PRC
中华人民共和国商务部
Ministry of Commerce, PRC
中华人民共和国文化和旅游部
Ministry of Culture and Tourism, PRC
中华人民共和国国家卫生健康委员会
National Health Commission, PRC
中华人民共和国退役军人事务部
Ministry of Veterans Affairs, PRC
中华人民共和国应急管理部
Ministry of Emergency Management, PRC
中国人民银行
People’s Bank of China
中华人民共和国审计署
National Audit Office, PRC
国家语言文字工作委员会(教育部对外保留牌子)
National Language Commission
国家外国专家局(科学技术部对外保留牌子)
State Administration of Foreign Experts Affairs
国家航天局(工业和信息化部对外保留牌子)
China National Space Administration
国家原子能机构(工业和信息化部对外保留牌子)
China Atomic Energy Authority
国家海洋局(自然资源部对外保留牌子)
State Oceanic Administration
国家核安全局(生态环境部对外保留牌子)
National Nuclear Safety Administration
三、国务院直属特设机构
国务院国有资产监督管理委员会
State-owned Assets Supervision and Administration Commission of the State Council
四、国务院直属机构
中华人民共和国海关总署
General Administration of Customs, PRC
国家税务总局
State Taxation Administration
国家市场监督管理总局
State Administration for Market Regulation
国家广播电视总局
National Radio and Television Administration
国家体育总局
General Administration of Sport
国家统计局
National Bureau of Statistics
国家国际发展合作署
China International Development Cooperation Agency
国家医疗保障局
National Healthcare Security Administration
国务院参事室
Counsellors’ Office of the State Council
国家机关事务管理局
National Government Offices Administration
国家认证认可监督管理委员会(国家市场监督管理总局对外保留牌子)
Certification and Accreditation Administration
国家标准化管理委员会(国家市场监督管理总局对外保留牌子)
Standardization Administration
国家新闻出版署(在中央宣传部加挂牌子)
National Press and Publication Administration
国家版权局(在中央宣传部加挂牌子)
National Copyright Administration
国家宗教事务局(在中央统战部加挂牌子)
National Religious Affairs Administration
五、国务院办事机构
国务院港澳事务办公室
Hong Kong and Macao Affairs Office of the State Council
国务院研究室
Research Office of the State Council
国务院侨务办公室(在中央统战部加挂牌子)
Overseas Chinese Affairs Office of the State Council
国务院台湾事务办公室(与中共中央台湾工作办公室一个机构两块牌子)
Taiwan Affairs Office of the State Council
国家互联网信息办公室(与中央网络安全和信息化委员会办公室一个机构两块牌子)
Cyberspace Administration of China
国务院新闻办公室(在中央宣传部加挂牌子)
The State Council Information Office
六、国务院直属事业单位
新华通讯社
Xinhua News Agency
中国科学院
Chinese Academy of Sciences
中国社会科学院
Chinese Academy of Social Sciences
中国工程院
Chinese Academy of Engineering
国务院发展研究中心
Development Research Centre of the State Council
中央广播电视总台
China Media Group
中国气象局
China Meteorological Administration
中国银行保险监督管理委员会
China Banking and Insurance Regulatory Commission
中国证券监督管理委员会
China Securities Regulatory Commission
国家行政学院(与中央党校一个机构两块牌子)
National Academy of Governance
七、国务院部委管理的国家局
国家信访局
National Public Complaints and Proposals Administration
国家粮食和物资储备局
National Food and Strategic Reserves Administration
国家能源局
National Energy Administration
国家国防科技工业局
State Administration of Science, Technology and Industry for National Defence
国家烟草专卖局
State Tobacco Monopoly Administration
国家移民管理局
National Immigration Administration
国家林业和草原局
National Forestry and Grassland Administration
国家铁路局
National Railway Administration
中国民用航空局
Civil Aviation Administration of China
国家邮政局
State Post Bureau
国家文物局
National Cultural Heritage Administration
国家中医药管理局
National Administration of Traditional Chinese Medicine
国家煤矿安全监察局
National Coal Mine Safety Administration
国家外汇管理局
State Administration of Foreign Exchange
国家药品监督管理局
National Medical Products Administration
国家知识产权局
National Intellectual Property Administration
中华人民共和国出入境管理局(国家移民管理局加挂牌子)
Exit and Entry Administration, PRC
国家公园管理局(国家林业和草原局加挂牌子)
National Park Administration
国家公务员局(在中央组织部加挂牌子)
National Civil Service Administration
国家档案局(与中央档案馆一个机构两块牌子)
National Archives Administration
国家保密局(与中央保密委员会办公室一个机构两块牌子)
National Administration of State Secrets Protection
国家密码管理局(与中央密码工作领导小组办公室一个机构两块牌子)
National Cryptography Administration
注:
1. 英文译名使用英式拼写,各单位亦可根据需要选用美式拼写。
2. 英文译名中的“, PRC”亦可写为“... of the People’s Republic of China”。
3. 中文名称中未冠以“中华人民共和国”或“中国”字样的单位,在对外交往中可根据需要,在英文译名中加上“, PRC”、“of the People’s Republic of China”(全称)或“, China”、“China ...”(简称)的字样。